An idea can shine in one language and lose all its sparkle in the next. Copywriting is often closer to adaptation rather than translation as its main objective is to adapt a specific text to a specific target. This is why we also talk of “advertising localization” or “copywriting/editing”.



You already have a document in the target language but you wish to improve it – and make sure that the message “gets through” to your target. This service includes: grammatical and spelling correction, application of typography rules (upper-case letters, italics, numbers, symbols, etc.), the guarantee of consistency of these elements throughout the entire text and the general coherence of the text.